Keine exakte Übersetzung gefunden für إظهار الطريق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إظهار الطريق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il n'a pas peur de montrer comment il traite Sansa.
    أنه ليس خائفاً من إظهار .(طريقة معاملته لـ (سانسا
  • Nous, au sein de la communauté internationale, devons continuer à les encourager et à leur montrer la voie à suivre.
    ونحن في المجتمع الدولي ينبغي أن نواصل تشجيعهم وإظهار الطريق الصحيح لهم.
  • Pourquoi es-tu tellement crispé? eh bien comparé à toi , une femme a payé pour nos boissons par ... exhibant les sœurs Brontë.
    لماذا انتى حادة جدا ؟ بالمقارنة بكى، المرأة المرأة التى دفعت ثمن مشروباتنا عن طريق .... اظهار الاخوات
  • Je ne suis pas d'accord. Garder nos habitudes est la seule façon de montrer aux allemands qu'ils ne nous battront pas.
    لا أتفق معك، المحافظة على المعايير هي الطريقة الوحيدة للإظهار للألمان
  • Nous exhortons les membres à faire preuve, comme nous, de souplesse afin d'ouvrir la voie à des négociations axées sur les résultats.
    ونحث الأعضاء على الانضمام إلينا في إظهار المرونة، مما يمهد الطريق لإجراء مفاوضات موجهة لتحقيق نتائج.
  • La célébration de l'Année offre une occasion exceptionnelle de renforcer l'élan donné au processus de la Convention en mettant celle-ci davantage en évidence et en faisant mieux connaître son rôle et les avantages comparatifs qu'elle offre aux États parties et aux partenaires institutionnels.
    يمكن اعتبار الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر فرصة منقطعة النظير لزيادة الزخم الناتج عن اتفاقية مكافحة التصحر عن طريق زيادة إبرازها وإظهارها وعن طريق تعزيز دور الأطراف فيها وشركائها المؤسَّسيين والميزة المقارنة التي يتمتعون بها.
  • La mission a principalement pour objectif de dissuader et de rassurer, en assurant une présence visible et vigoureuse et, avant toutes choses, en affirmant son autorité et son impartialité.
    ومن العناصر التكوينية الأساسية التي تدخل في خصائص البعثة عنصرا الردع وإعادة الطمأنينة، اللذان يمكن تحقيقهما عن طريق إظهار الحضور العلني والبارز، والشدة، وفوق كل ذلك، السلطة والتجرد.
  • Nous estimons qu'il faudrait considérer cet examen comme un moyen d'encourager la poursuite de l'application des normes en montrant quels domaines spécifiques doivent être traités de la façon la plus urgente.
    ونؤمن بأن هذا الاستعراض ينبغي أن يعتبر وسيلة لتشجيع تنفيذ المعايير في المستقبل عن طريق إظهار المجالات المحددة التي تحتاج إلى معالجته بشكل أكثر إلحاحا.
  • e) Une amélioration de l'image de l'Organisation, qui démontrerait ainsi sa volonté d'adopter un comportement plus responsable et d'accroître son efficience, et la possibilité de donner des informations sur le coût des activités prescrites.
    (هـ) كون هذه المبادرة ستعكس صورة إيجابية عن المنظمة على الصعيد العام عن طريق إظهار جهودها الرامية إلى زيادة عنصر المساءلة وتحسين الفعالية من حيث التكلفة، إلى جانب أنها ستتيح إمكانية الإبلاغ عن تكاليف أنشطة محددة من الأنشطة المقررة.
  • e) Une amélioration de l'image de l'Organisation, qui démontrerait ainsi sa volonté d'adopter un comportement plus responsable et d'accroître son efficience, et la possibilité de donner des informations sur le coût des activités prescrites.
    (ﻫ) كون هذه المبادرة ستعكس صورة إيجابية عن المنظمة على الصعيد العام عن طريق إظهار جهودها الرامية إلى زيادة عنصر المساءلة وتحسين الفعالية من حيث التكاليف، إلى جانب أنها ستتيح إمكانية الإبلاغ عن تكاليف أنشطة بعينها من الأنشطة المقررة.